Rentrée de la traduction en octobre

Petite annonce pour signaler que le rythme des traductions sera très fortement ralenti jusqu’à au moins la fin septembre en raison d’un planning surchargé.

Quelques images seront postées sur la page Facebook en attendant. Et si vous êtres trop impatients et pouvez lire l’anglais, la version anglophone (Prophecy of the Circle) continuera d’être mise à jour et se trouve à l’adresse http://www.prophecyofthecircle.com/ . :)

C’est le printemps !

Eh oui, auguste lectorat, l’équinoxe de printemps est venue ! Le soleil chante au-dessus des douches giboulées de mars et les oiseaux brillent de nouveau à côté de tes fenêtres à quatre heures du mat (et vice versa). Et pour ajouter à ton bonheur, le site de la Prophétie du Cercle en profite pour faire un ménage de printemps bien mérité.

Comme tu l’auras remarqué, le design du site a été revu de A à Z. Le vieux thème ComicPress a été balayé par les grands vents, remplacé par le doux pollen qui te pique les yeux et te chatouille les narines, ainsi qu’accessoirement par son successeur, Easel. Quelques coups de pinceau sont encore nécessaires par-ci par-là et une traduction dans la langue de Molière doit encore être effectuée, mais l’essentiel reste lisible. La partie technique de la gestion des planches du webcomic a quand à elle été confiée à l’extension pour WordPress succédant à cet aspect de feu ComicPress, à savoir Comic Easel. Du côté de la partie visible de l’iceberg, tu pourras, auguste lectorat découvrir et t’amuser avec les noms des personnages et des lieux de l’histoires ajoutés à chaque planche. Et tu seras content et remercieras de façon constructive ton cher traducteur pour son travail patient et délicat en plus de lui signaler tout oubli qui sera aussitôt réparé (en plus du fait que ledit traducteur à passé trois jour assis devant son ordinateur pour ajouter ces fichu mots-clés des personnages et des lieux et qu’il mordra le premier qui fera son kikoolol).

Tu noteras aussi, attentif lectorat, que la section sur les tikedi dans l’encyclopédie est enfin complète et qu’elle te permettra d’étancher ta soif de culture extraterrestre  (et d’éviter d’être trop largué sur ce qui se passe dans l’histoire).

Enfin, n’oublions pas que la version francophone de la Prophétie du Cercle a discrètement soufflé sa première bougie fin février ! N’ayant pu fêter cela dignement pour un tas de raisons, ton serviteur te donne rendez-vous très prochainement pour un nouveau billet sur ce blog à  l’occasion de l’achèvement de la première traduction complète à 100% du site de la Prophétie du Cercle.

À très bientôt !

PS : Pour ceux qui découvrent ce site, je vous invite à faire un tour par ici pour approcher l’histoire et à découvrir les premières planches réalisées par Meghan Taylor par là.

En Pause jusqu’au 19 novembre

Ce post a été originellement publié par Meghan Taylor le 10 octobre 2012 (VO).


Je l’avais déjà mentionné auparavant, mais après que la scène aie été complétée par cette page, je le redis. Je prends des vacances assez longues concernant l’écriture et le dessin de la Prophétie du Cercle. Je reviendrais poster les nouvelles planches de l’histoire le 19 novembre, et pendant ce temps-là j’irai travailler sur d’autres projets qui me démangeaient et auxquels je n’avais pas de temps à consacrer, notamment prendre le temps de lire, jouer à des jeux, regarder des films. En gros, apprécier autant d’histoires des autres que je peux. Je trouve assez dur de faire ses propres histoires si on n’explore pas ce que les autres fabriquent.


Cependant, je n’ai pas prévu de laisser cette page stagner. J’ai l’incapacité totale d’arrêter de griffonner et de créer, alors n’hésitez pas à revenir pendant les quelques à semaines pour voir des croquis, des dessins et, peut-être, vraiment peut-être, une histoire courte ou deux si je peux nettoyer  la rouille de mon attirail d’écriture. Cependant, cela fait vraiment très longtemps que je n’ai pas écrit, je ne garantirai donc rien.


Je continuerai à poster ici les billets en rapport avec la ProdC, le reste étant relégué sur mon Tumblr, pour ceux qui sont intéressés par les bouts sans spoilers de mes autres idées.


Merci de votre compréhension, et rendez-vous en novembre pour la prochaine scène, où nous reviendrons en Tarsin pour voir comment va Jahrd. Le festival d’Oros approche, et après sa rencontre avec la prêtresse Aeza, Jahrd en a au moins autant à penser qu’Aurorin…

La Prophétie du Cercle fait sa rentrée

Après des vacances bien méritées, votre serviteur a repris le chemin de la traduction du comic ! Cependant, ces vacances n’en étaient pas vraiment, puisque le site a eu droit à quelques changements sous le capot. Voici ci-dessous un petit récapitulatif de ce qui a été accompli depuis le 15 juillet. Les informations importantes sont en gras.

  • Tout d’abord, la traduction française de l’histoire a enfin rattrapé la version originale (début du dernier lot de planches ajoutées >ici<). Cela signifie que le rythme de publication se fera dorénavant à raison d’une page par semaine. Les corrections du texte sont en cours et s’effectuent actuellement au niveau de l’Interlude. Encore une fois, si vous trouvez des erreurs nous ayant échappé, n’hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
  • Parlons des commentaires, justement. Vous pouvez maintenant vous connecter sur la version en français via votre compte Twitter, Facebook, WordPress, ou bien tout simplement en complétant les champs vides qui apparaissent dès que vous cliquez sur la zone de texte.
  • L’apparence générale des sites original et francophone ont également été modifiés. La bordure entourant les planches de la BD est passée d’un trait noir épais et arrondi à une bordure ombrée et rectangulaire, plus agréable à la vue. Un bouton « Accueil » a été rajouté pour les personnes ne songeant pas à cliquer sur l’en-tête du site pour y retourner. Une nouvelle image permet aux nouveaux arrivants de découvrir l’histoire dès le début. La couleur des colonnes a été modifiés afin qu’elles se détachent mieux du fond.
  • La page sur les personnages a été mise à jour avec l’ajout de nouveaux personnages et est en cours de correction.
  • Le contraste des dernières planches de la version francophone a été corrigé. Les précédentes le seront aussi, petit à petit.

Voilà, c’est tout pour le moment. N’hésitez pas à revenir chaque semaine afin de découvrir de nouvelles planches et de nouveaux articles encyclopédiques. Un nouveau récapitulatif sera fait en octobre. :)

Dernière ligne droite

On raconte que le 14 juillet, jour de la Fête nationale française, est fait pour se reposer. En ce qui me concerne, je ne sais pas si on peu considérer une journée passée à traduire puis poster de nouvelles planches sur ce site fut vraiment reposant, mais ce fut en tout cas un soulagement de franchir la limite symbolique du début du chapitre 2, qui n’est pas encore terminé en anglais. Dans un peu moins de 40 planches, La Prophétie du Cercle aura rattrapé le rythme de publication de la version originale, ce qui, je pense, est l’occasion pour moi d’écrire ici mon premier billet sur ce site.

Je suis navré d’avoir pu laisser donner l’impression dernièrement que la traduction s’était arrêtée, mais j’ai justement préféré consacrer pleinement mon temps libre sur de la traduction « invisible ».  Maintenant, vous pourrez remarquer que la page de présentation des personnages ainsi que quatre articles de l’encyclopédie sont maintenant intégralement traduits ! :)

Je profite aussi du billet pour signaler qu’un nouveau système de commentaires a été introduit et vous permet maintenant de poster avec votre compte Twitter ou Facebook.

Enfin, je remercie toutes les personnes qui m’ont soutenu à un moment ou un autre dans ce projet colossal, et souhaite une bonne lecture de la BD à tous les nouveaux lecteurs passant par ici. :)

Bienvenue sur la Prophétie du Cercle !

La bande dessinée originale est postée en anglais chez ProphecyOfTheCircle.com, mais est en cours de traduction en français grâce à J. N. Squire, que je ne remercierai jamais assez pour l’effort qu’il fait. Les archives sont encore bien loin de celles de la version anglaise, et jusque-là, de nouvelles pages seront postée (très probablement plusieurs fois par semaine) jusqu’à se que ce soit complet. Dès que ce site aura rattrapé l’original, il sera mis à jour à raison d’une planche chaque lundi.

J’espère que vous apprécierez l’histoire !

– Meghan

Continue reading →